William Shakespeare


Dois amores · de paz e desespero · 
Eu tenho que me inspiram noite e dia: 
Meu anjo bom é um homem puro e vero; 
O mau, uma mulher de tez sombria. 
Para levar a tentação a cabo, 
O feminino atrai meu anjo e vive 
A querer transformá-lo num diabo, 
Tentando-lhe a pureza com a lascívia. 
Se há de meu anjo corromper-se em demo 
Suspeito apenas, sem dizer que seja; 
Mas sendo ambos tão meus, e amigos, temo 
Que o anjo no fogo já do outro esteja.
Nunca sabê-lo, embora desconfie, 
Até que o meu anjo contagie. 

 

Two loves I have of comfort and despair, 
Which like two spirits do suggest me still; 
The better angel is a man right fair, 
The worser spirit a womam, colour·d ill. 
To win me soon to hell, my female evil 
Tempteth my better angel from my side, 
And would corrupt my saint to be a devil, 
Wooing his purity with her foul pride. 
And whether that my angel be turn·d fiend 
Suspect I may, but no directly tell; 
But being both from me, both to each friend, 
I guess one angel in another·s hell: 
 Yet this shall I ne·er know, but live in doubt, 
 Till my bad angel fire my good one out.

William Shakespeare 

 

 
.:: Sigma Society ::.
  Topo
Todos os direitos reservados